电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第23节

热门小说推荐

最近更新小说

还有一些可以称的上是俚语的,是为数不多的几个在日常生活交流中最常用,最简单的固定句式,是一些日常用语,一些非正式交流场合被进一步“简化”的用法。目的是加快语言速度,增加语言幽默性或为了押韵。比如“going to”被简化成了“ gonna”;“ want to”变成了“ wanna”;“ I got you”(有“我明白你的意思了”,或者是“我抓到你了”,“我发现你的错误了”等意思)变成了 “gotcha”, “am not”变成了“ ain’t”,甚至有些文化素质较低的或搞不清双重否定的人还说成是“ ain’t no”。这些句子在被简化前,是中国同学都会的,当他们听到了这些变化时,感到非常惊讶,于是感慨之下以为语言中到处充满了这样的和他们学的“标准英语”不一样的用法。其实最常用的类似的变化,数来数去就这么几个,这种变化的量被大家过分夸大了,所以在误下结论认为“俚语很多很重要”的同时,也就造成了对这些变化的乱学和滥用。

最后是一些流行的打招呼用语和礼貌用语的变化。比如打招呼用的 what"s up, how"s it going, what"s shaking, what"s going on, what"s happening, howdy;各种带感慨的说法: take it easy, chill out, hang tight, stay put, swell, ditto;各种随意的称谓: dude, pal, buddy, mate;甚至外来语: touché, ciao, adios, amigo等等。这些用法大部分是在非正式场合使用,而且为数不多。但就因为听到过老外有时会使用一个 What"s up,结果很多同学认为老外平时都是在用这种语言在进行日常交流,甚至觉得用谁要是还在用 how are you 都显得过时了似的。这种想法非常偏激。实际情况是,在日常交流中,上面这些非正规成分只是偶尔出现,而且就这么几个,听过见过一次也就明白了,使用不使用随你,但不建议您去刻意学习使用这些用法,并提醒您注意使用的场合,尤其不能在正式场所或对有一定身份或辈分的人使用。

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.ziyungong.cc

(>人<;)